Gokart-Bahn. Hier die korrekte Schreibweiſe an der ſelben Anlage.

Durchaus ſchwer zu verstehen iſt auch dieſer Deppenapoſtroph, der nicht einmal ein Deppenakzent iſt. Erſtaunlicherweise wurde das typografiſch korrekte Apoſtroph verwendet, jedoch mal wieder an falſcher Stelle (da überflüßig). So ſtehen bei dieſer Gokart-Bahn die »Gocat’s im Bahnhof«. Allerdings nur, …

Gocat’s im Bahnhof Read more »

No Continuity - Kein Durchgang?

Eine sehr lustige Übersetzung (einen Übersetzungsfehler) fand sich Mitte Juli in Berlin, am Kaufhaus Karstadt am Kurfürstendamm (Ku’damm). Ein einzelnes Wort wurde so falsch übersetzt, dass sicherlich kein englischsprachiger Besucher das Schild verstanden hätte. Dieses war an einer zugesperrten Tür …

No Continuity – kein Durchgang? Read more »

Café Himmelreich (Cafe’?).

Manchmal fragt man sich wirklich, warum Leute Apostrophe setzen. Die meisten Deppenapostrophe auf dieser Seite haben die Eigenschaft, eine Auslassung anzuzeigen (vertretbare, aber unnötige Verwendung) beziehungsweise eine unnötige Trennung im Lesefluss zu erzeugen – gerne noch in Verbindung mit dem falschen …

Cafe’ Himmelreich Read more »

Ein besonders ärgerlicher Fehler ist derjenige, der durch falsches Abschreiben verursacht wurde. So auch dieses Deppenleerzeichen, welches auf einem Wegweister zu finden ist. Das pikante daran: Am Ziel, auf der Köhlerhütte selbst, steht korrekt »Köhlerhütte« ohne Deppenleerzeichen.

Deppenapostroph Hobb’y 24

Der Betreiber eines Geschäfts in Wuppertal-Elberfeld, Ölberg, war ganz besonders kreativ mit dem Namen seines Ladens. So kreativ, dass es einem in den Augen weh tut. Drei weitere Fehler machen das Ladenschild zu einer Peinlichkeit für den Betreiber.